Dabartiniai būsimi laikai pagal Biblija – mes gyvename paskutiniuose laikuose – www.wakeup2121.lt
JUOKINGIAUSI ANGLIŠKI ŽODŽIAI – ANGLŲ KALBOS ĮDOMYBĖS
Unikalus ir vienintelis tokio tipo lietuviškas darbas. Kai kurie šie juokingi angliški žodžiai yra truputį nešvankūs, tad jei neturite jumoro jausmo geriau šio darbo neskaitykite 😊
EXCUSE MY FRENCH – Išvertus “EXCUSE MY FRENCH” pažodžiui gautųsi “Atsiprašau už mano prancūzų kalbą”, tačiau anglai ir amerikiečiai vartoja šį posakį ne tada, kai pradeda kalbėti prancūziškai, o tada, kai nusikeikia – tai tiesiog mandagus atsiprašymas už keiksmažodžius.
INFLAMMABLE – FLAMMABLE reiškia degus; dažniausiai kuomet prieš būdvardį pridedamas priešdėlis “IN” tas būdvardis tampa neigiamu (pvz. INTOLERANT – netolerantiškas; INELEGANT – neelegantiškas ir t.t.). Tačiau kuomet prieš FLAMMABLE (degus) pridedamas priešdėlis IN – INFLAMMABLE vis tiek reiškia taip pat degus – šio žodžio reikšme netampa neigiama. Per vieną komediją neišsilavinęs amerikietis sudegino savo namą, o kai atvažiavo gaisrinė pasakė “Iš kur aš galėjau žinoti, kad INFLAMMABLE yra degi medžiaga ?”
TOILET WATER – Kvepalai, nors pažodinis vertimas būtų “tualetinis vanduo” – ne pats patraukliausias pavadinimas kvepalams
CAPON – Kastruotas gaidys (ne toks jau kietas tas Al Capone 🙂 )
BLED – kraujavo
PING-PONG – Stalo tenisas
MURMUR – Murmėti
PIMPLE – Spuogas
PRESERVATIVE – Konservantas
BAZAAR – Turgus (rytietiškas, populiaresnis žodis normaliam turgui yra MARKET)
PIMP – Suteneris
ZEBRA CROSSING – Pėsčiųjų perėja
PARDON – Atsiprašau (pvz. pardon me); atleidimas
ACHOO – Angliškas žodis “Achoo” reiškia “Apči” (čiaudėjimo garsas). Todėl užsieniečiams yra įdomus lietuviškas žodis “Ačiū”, nes skamba labai panašiai.
PISTE – Šis žodis reiškia “greito kalnų nusileidimo trasa”. Tariasi – “pyyst”.
PEDERAST – Šis žodis reiškia “berniukų tvirkintojas”
PEDESTRIAN – Pėsčiasis
PRIVET – Vieno krūmo pavadinimas
CUCKOO – Paukštis gegutė; tariasi “ku ku”
HA-HA – Griovys kaip riba sodui (kad nesugadintų vaizdo)
CHA-CHA – Šokis ča ča
KAPUT – Kaput reiškia tą patį ne tik vokiečių kalboje, bet ir vartojamas anglų kalboje taip pat
TROIKA – Trijulė
POM-POM – Bumbulas
SEX – Žodis “Sex” reiškia ne tik seksą, bet ir žmogaus lytį (vyras ar moteris – dažnai būna įvairiose anketuose)
SCHNAPPS – Šnapsas
GAGA – Išprotėjęs/išprotėjus
GYMNASIUM – Gimnastikos salė (Jei baigėte gimnaziją geriau neverskite jos pavadinimo į “gymnasium”)
PENITENTIARY – Žodis “penitent” verčiasi “gailėtis”, o “penitentiary” amerikietiškai reiškia kalėjimas (kitaip sakant – “besigailėjantieji”)
GO ON A BENDER – Užgerti
CIAO – Čiau
ATE – Valgė
PASTABA : Žodžiai „privet“ ir „pederast“ anglų kalboje yra labai reti – ne visi anglai juos žino.
KITI ĮDOMIAI SKAMBANTYS ANGLIŠKI ŽODŽIAI :
MUMBO-JUMBO – sudėtinga, bet nieko nereiškianti kalba
TUTTI-FRUTTI – vaisiniai ledai
FUDDY-DUDDY – senamadis žmogus
NINCOMPOOP – kvailys
BRIC-A-BRAC – blizgučiai
DILLY-DALLY – dvejoti
HANKY-PANKY – nepadorūs išdykavimai
HELTER-SKELTER – paskubomis
HIGGLEDY-PIGGLEDY – netvarkingai
FORGET-ME-NOT – gėlės pavadinimas (neužmirštuolė)
HOCUS-POCUS – akių dūmimas
HODGEPODGE – mišinys
HULLABALOO – triukšmas
HURLY-BURLY – triukšmas, sujudimas
KNICK-KNACK – niekučiai, daikteliai
HOITY-TOITY – pasikėlęs
MISHMASH – mišinys
NAMBY-PAMBY – nedrąsus, silpnas; sentimentalus
NITTY-GRITTY – esmė
PELL-MELL – paskubomis; netvarka
WILLY-NILLY – be planavimo; norom nenorom
PITTER-PATTER – tapsėjimas
RIFF-RAFF – padugnės
ROLY-POLY – apkūnus
SHILLY-SHALLY – nesiryžti
TITTLE-TATTLE – paskalos
TOPSY-TURVY – aukštyn kojomis
HURDY-GURDY – ryla
HOO-HA – triukšmas
Prašau nepamirškite pasidalinti šiuo darbu su draugais, ačiū 🙂